Churches of Rome Wiki
Advertisement



Gesù, or by its full name Santissima Nome di Gesù, is the main church of the Society of Jesus, the Jesuit Order, dedicated to the Holy Name of Jesus. ==History== The first church of the Society of Jesus was the Santa Maria della Strada, which soon became too small. ((Infobox église | nom = Santissima Nome di Gesù | image = | légende = | = La plupart englishname Saint Nom de Jésus | dévouement = Le nom de Jésus Christ | dénomination = catholique | type = | clergé = de Jésus | titulaire = Jean Margéot | national = | construit = 1568 -1584 | consacrées = 1584 | architecte = Vignola , Giacomo della Porta | artistes = | adresse = 16 Via degli Astalli / Piazza del Gesù | phone = | = fax | e-mail = | url = |)) Gesù », ou par son nom complet 'Santissima Nome di Gesù, est la principale église de la de Jésus, l'Ordre des Jésuites, dédiée à la Saint Nom de Jésus. == Histoire == La première église de la Société de Jésus a été le Santa Maria della Strada, qui est rapidement devenu trop petit. It was decided to build a new church, and planning started but was halted in 1551. Il a été décidé de construire une nouvelle église, et de la planification a commencé, mais a été interrompue en 1551. It started again, only to be suspended in 1554. Il a commencé de nouveau, pour être suspendue en 1554. After the death of St Ignatius of Loyola in 1556, Fr. Après la mort de saint Ignace de Loyola en 1556, le père. Francis Borgia SJ handed the project over to Vignola, and construction finally started in 1568. Francis Borgia SJ a remis le projet à plus de Vignola, et enfin la construction a commencé en 1568. Funding was provided by Allessandro Cardinal Farnese. Le financement a été assuré par  Allessandro Cardinal Farnese. The design followed St Charles Borromeo's Instructions of religious building works. La conception suivie St Charles Borromeo 'sInstructions de travaux de construction religieux. Gesù became the model for churches built between the Counter-Reformation and the Baroque period. Jésus est devenu le modèle pour les églises construites entre le Contre-Réforme et la  période baroque. After Vignola's death in 1573, work was continued by Giacomo della Porta without any major changes to the design. At first, it had austere and simple decorations. Après la mort de Vignola en 1573, le travail a été poursuivi par Giacomo della Porta sans aucune principales modifications apportées à la conception. Dans un premier temps, il avait austère et simple décoration. But in the second half of the 17th century, the Jesuits decided to use art to illustrate the triumphs of the Church and the Order, and it was redecorated in the Baroque style. The church was consecrated in 1584. The current titular of the church is HE Jean Cardinal Margéot. ==Exterior== The façade, designed in 1575 by della Porta, is the earliest example of Counter-Reformation architecture. ==Interior== The church has a single-aisle nave with short transepts, flanked by side chapels. Mais dans la deuxième moitié du 17e siècle, les Jésuites ont décidé d'utiliser l'art pour illustrer le triomphe de l'Eglise et de l'Ordre, et il a été redécoré dans le style baroque. L'église a été consacrée en 1584. L'actuel titulaire de l'église est HE  Jean Cardinal Margéot. Extérieur == == La façade, conçue en 1575 par della Porta, est le plus ancien exemple de la Contre-Réforme architecture. Intérieur == == L'église a une nef unique nef court avec transept s, flanquée de chapelles. Through Vignola's design, focus is set on the high altar, which is visible from all parts of the church. Grâce à la conception de Vignola, l'accent est mis sur la maître-autel, qui est visible de toutes les parties de l'église. This is a result of a new way of thinking about sacred buildings, which put the liturgical needs before the personal wishes of the architect. C'est le résultat d'une nouvelle manière de penser les édifices sacrés, qui a mis l'liturgique besoins avant de les souhaits personnels de l'architecte. The effect was lessened somewhat when Baroque decorations were added, as bare plaster was covered by frescoes. The vault was painted by il Baciccio in 1672-1685. L'effet a été quelque peu diminué lorsque magnifiques décorations de style baroque ont été ajoutés, comme le plâtre nu a été couvert par des fresques. La voûte a été peinte par il Baciccio en 1672-1685. In his fresco The Triumph of the Name of Jesus, he used an overhead perspective that seems to break through the vault. Dans sa fresqueLe triomphe du Nom de Jésus, il a utilisé un rétroprojecteur perspective qui semble sortir de la voûte. The stucco figures are by Antonio Raggi. The cupola was designed by Vignola and completed to his design by della Porta. Les chiffres sont en stuc par Antonio Raggi. La coupole a été conçu par Vignola et complété à sa conception par della Porta. It has frescoes depiticing persons from the Old Testament by il Baciccio. The Chapel of St Francesco Borgia has an altar by Andrea Pozzo, SJ The paintings are by PF Mola, made c. Il a depiticing personnes fresques de l'Ancien Testament par Baciccio il. La chapelle de St François Borgia a un autel de Andrea Pozzo, SJ Les peintures sont de PF Mola, a fait c. 1600. The Chapel of St Ignatius in the left transept was designed by Andrea Pozzo, SJ, in 1695-1699. 1600. La chapelle de saint Ignace dans le transept gauche a été conçu par Andrea Pozzo, SJ, en 1695-1699. More than 100 artists have contributed to the chapel; among the most well-known are Pierre Legros, Bernardino Ludovisi, Il Lorenzone and Jean-Baptiste Théodon. Plus de 100 artistes ont contribué à la chapelle, parmi les plus connus sont Pierre Legros, Bernardino Ludovisi, Il Lorenzone et Jean-Baptiste Theodon. A gilded bronze urn from 1637 by Alessandro Algardi underneath the altar holds his relics. Une urne en bronze doré à partir de 1637 par Alessandro Algardi en dessous de l'autel tient son relique s. The statue above the altar is by Pierre Legros, made in 1697. La statue au-dessus de l'autel est par Pierre Legros, en 1697. It was made entirely of silver, but in 1797 it was damaged after the French invasion. Il a été fait entièrement de l'argent, mais en 1797, il a été endommagée après l'invasion française. There are two versions: Either it was damaged by French soldiers, or Pope Pius IV had some of the silver melted down to satisfy Napoleon's greedy demands after the Treaty of Tolentino. Il ya deux versions: Soit il a été endommagée par les soldats français, ou le pape Pie IV a certains de l'argent fondu à satisfaire avide de Napoléon demandes après le traité de Tolentino. It was later partly reconstructed by Canova, who used bronze. Il a ensuite été reconstruit en partie par Canova, qui a utilisé le bronze. The monument is crowned by the Holy Trinity, and the globe held by the Father is a single piece of lapis lazuli. Le monument est couronné par la Sainte-Trinité, et le monde détenu par le Père est un seul morceau de lapis-lazuli. You should also note Théudon's Baroque sculpture Triumph of Faith over Heresy, an allegory of the ambitions of the Jesuit order. Opposite that chapel is the Chapel of St Francis Xavier, built 1674-1678 by Giacomo della Porta. Vous devriez également noter Théudon de la sculpture baroqueTriomphe de la Foi sur l'hérésie, une allégorie de la hauteur des ambitions de l'Ordre des Jésuites. En face de cette chapelle est la chapelle de St François-Xavier, 1674-1678 construit par Giacomo della Porta . According to some sources it was built by Pietro da Cortona; as it was built after his death in 1669, this is impossible, but della Porta may have based his work on a design left by da Cortona. Selon certaines sources, il a été construit par Pietro da Cortona; comme il a été construit après sa mort, en 1669, cela est impossible, mais della Porta mai ont fondé son travail sur une conception de gauche da Cortona. A reliquary contains one of the saint's arms. Un reliquaire contient l'un des bras du saint. Above the Baroque altar is a realistic painting of the Death of St Francis Xavier by Carlo Maratta, 17th century. The chapel next to the Chapel of St Ignatius is dedicated to the Santa Maria degli Astalli. Au-dessus de l'autel baroque est une peinture réaliste de lamort de saint François-Xavierde Carlo Maratta, 17e siècle. La chapelle à côté de la chapelle de saint Ignace est dédiée à la Santa Maria degli Astalli. It holds the icon known as the Madonna della Strada, Madonna of the Road. Il tient l'icône connue sous le nom deMadonna della Strada, Madonna de la route. The 15th century painting is connected to the early history of the Jesuits. La peinture du 15ème siècle est liée à l'histoire des Jésuites. It was kept in the church on this site that was demolished so that this church could be built, and illustrates the growth of the order. Il a été maintenu en l'église sur ce site qui a été démoli afin que cette église pourrait être construit, et illustre la croissance de l'ordre. The name comes from its original position on a street leading to Capitol. The Sacred Heart Chapel is attributed to Giacomo della Porta. Le nom vient de sa position initiale sur une rue menant à Capitol. La chapelle du Sacré-Coeur est attribué à Giacomo della Porta. The frescoes are by Baldassare Croce, 1599. Les fresques sont de Baldassare Croce, 1599. The painting of the Sacred Heart of Jesus, well known from reproductions in many Catholic homes, was made by Pompeo Batoni in the 18th century. The altar of St Robert Bellarmine, with a bust of the saint by Bernini, stands on the left side of the sanctuary. A new high altar was made by [[A. La peinture de laSacré-Coeur de Jésus, bien connu des reproductions dans de nombreux foyers catholique, a été faite par Pompeo Batoni dans le 18e siècle. L'autel de saint Robert Bellarmin, avec un buste de la saint par  Bernin, se dresse sur le côté gauche du sanctuaire. Un nouveau maître-autel a été faite par [[A. Sarti]], 1834-1843. Sarti]], 1834-1843. It is in the Neo-Classical style, far removed from the Baroque opulence of the rest of the church. ==St Ignatius' rooms== Ignatius built the order's first Generalate next to the church. Il est dans la style néo-classique, loin de l'opulence baroque du reste de l'église. == St Ignace Ignace == chambres construit l'ordre de la première Générale à côté de l'église. His rooms are incorporated in the present Generalate, and may be visited. Ses chambres sont incorporées dans le présent Généralice, mai et être visités. Ask at the main door, and follow the signs at the end of the corridor you're sent down. Demandez à la porte principale, et suivre les indications à la fin du couloir vous fait descendre. The rooms contain memorabilia of the Society and Jesuit saints. Les chambres contiennent des souvenirs de la Société des Jésuites et de saints. A painting shows a young Ignatius in a soldier's uniform. Une peinture montre un jeune Ignace dans un uniforme de soldat. There are two altars, and the one with a painting of the Holy Family is the one at which Ignatius offered Mass on the day he died. ==Liturgy== The feast of St Ignatius is celebrated on 31 July, and is kept with great solemnity in this church. The Christmas Crib in Gesù is considered to be one of the finest in Rome. Il ya deux autels, et l'une avec un tableau de la Sainte-Famille est la seule à Ignace qui a offert la Messe le jour de sa mort. Liturgie == == La fête de saint Ignace est célébrée le 31 Juillet, et est conservé avec une grande solennité dans cette église. La crèche de Noël en Jésus est considéré comme l'un des plus beaux de Rome. Catégorie: églises catholiques Catégorie: Dédicaces à Jésus-Christ Catégorie: Pigna
Advertisement